博主

3天前在线

G先生的日志
被抓到的小鸟,只要够聪明,就会用自己的嘴打开鸟笼的门。因为它们还没有放弃,想要自由得翱翔在空中的希望。
Title

关于和光同尘的思考

G

·

精神食粮

·

Article
“和光同尘”形容与世俗混同,不突出自己,不露锋芒,与世无争,后也指随波逐流。

最近,关于这个词思考了一些东西,得出的结论——这个东西是无趣的、成熟的大人圈子里面的产物。
道家常说所谓“和其光,同其尘”,讲究世间万物和谐共生,引入“光”、“尘”来代指自然界中的能量,每个人(或者说每个物种)都要进行获取,但是要有所度。一旦超过界限,那么就无法实现和谐共生(重点在于共生)。

在职场中,我觉得每个人都要摈弃这个“和光同尘”,当然受每个人性格不同,受性格影响,并不是所有人可以做到出挑,我的意思是只要找到适合自己的,可以做到事半功倍的一种做事方式就可以。在《Terry Griffiths写给肖国栋的一封信》中Terry Griffiths写到:我相信,在成为一个有相当控制力的顶级高手的过渡期中,最重要的因素就是你追求的目标与你独特的性情保持一致的程度。

我提倡的是,每个人应该按照符合自己性格的方式去发展自我,去变得有个性起来,而不是“与世俗混同,不突出自己“的和光同尘,这个是很重要的。

另外,附上这封信的全文。

Terry Griffiths

Trying too hard
太过努力/太想赢

Towards the end of my career when I made the decision to retire, winning and losing stopped becoming an issue. My mind opened out like the first spring flower, everything was so clear. I played much better than I had in the previous ten years.
在我职业生涯的末期,当我决定退役时,输赢不再是一件头疼的事了。我的头脑像初次盛开的花,一切变得如此清晰。我居然比我之前十年的球打得还要好些。

How can we win without trying too hard? Well, we have all done it but we don't learn from it. Investing in loss is giving yourself to the learning process.Determination, a clear mind and self-belief are worth a million time s more than trying too hard.
我们如何赢得没有那么多负担?是的,我们一直在这么干但是我们从来没有去思考它。琢磨失败是给自己学习的机会。决心、清醒和自信要比“过分想赢”重要许多倍。

While I learned with open pores - no ego in the way - it seemed that many other players were frozen in place, repeating their errors over and over, unable to improve because of fear of releasing old habits.
When questioned they would explain their thinking in an attempt to justify themselves. They were locked up by the need to be correct.
当我打开思绪,不以自我为中心去思考问题时,我发现很多球手都曾陷入困境,重复着同样的错误,因为害怕改变过去打球的习惯而不能取得进步。
当被质疑的时候,他们会去解释自己的思路,意图证明自己是对的。由于过度纠缠对错,他们固步自封。

Some players did not seem to have a clear und erstanding of what they were there for. I never had any doubt. I learned very early on in my career that losing would hurt badly, eating away at my belief, gobbling it up and forcing me t o question myself.
一些球手看起来不太清楚他们是为了什么而打球。我从来没有困惑过。在我职业生涯的早期,我很明白失败的感觉很糟,它会吞噬我的信念,逼迫我怀疑自己。

Losing for me was brutal; it felt like someone had torn out my heart and stepped on it.
Winning was different, everyday was special, it felt similar to when I fell in love for the first time, there was a warmth inside me that seemed to protect me from everything.
对我而言,输球是很残忍的;就好像是有人撕碎了我的心,闯了进来。
赢球就不一样了,每一刻都变得很特别,这感觉类似于初恋,我的内心充满温暖,可以驱散一切阴霾。

The fact is that when there is intense competition, those who succeed have slightly more honed skills than the rest.
It is rarely a mysterious technique that drives us to the top, but rather a profound mastery of what might be a basic skill set.
事实是,在紧张的比赛中,那些取得成功的球手确实比剩下的稍微技艺高超些。绝对没有什么独门秘籍使我们走向巅峰,相反,真正的秘籍就是扎实的基本功。

Depth beats breadth any day of the week, because it opens a channel for the intangible, unconscious, creative components of our hidden potential.
I was fully aware that a lot of my opponents k new more about snooker than I did, but I was very good at what I did know.
(台球技术的)“深度”比“广度”更有必要,因为它开启了一种无形的、无意识的、极富创造力的模式,能够激发隐藏的潜能。我完全清楚,有很多球手比我更懂斯诺克,但我擅长的确是了解我自己(的技术特点)。
注:这里格里菲斯强调的深度和广度指的是技术的专注性和全面性的差异。所谓深度,就是把自己擅长的技术做到极致,不用面面俱全;而广度,指的就是什么都会,潜台词是什么都不精。在这里,明显体现了格里菲斯的一个核心价值观,就是打球不用那么多炫技,在技术特点上不需要什么点都去深究,而是有自己的必杀技,在自己擅长的方面做到最好,非常类似于中国古语里面的贵精而不贵多”,后面英文提到的less is m ore,就是这个道理。

When I tried to change my style, snooker began to feel alien. At times I felt my head was in a thick cloud and I couldn't see clear shot options.
当我尝试改变我的打球风格时,斯诺克开始变得陌生。有时候我感觉自己的思绪一片混沌,根本无法做出合理的击球选择。

My strengths as a young player, consistency, competitive presence, focus, drive, passion, and creativity - were elusive and moving out of reach. I still loved snooker, but it no longer felt like an extension of my being.
我年轻时的那些打球优点,类似于稳定性、气场、专注、自我驱动,比赛热情以及创造力,早已流失。我依然爱着斯诺克,但它已经不再是我存在感的延伸了。

I somehow figured out how to release myself from the baggage I acquired.
You have to make your stand, survive any ord eals and run with it.
我总得想方设法放下包袱。我必须找到我的立场,在困难之下幸免,并且学会与之共存。

I practiced so hard on my game to enhance my muscle memory for when I came under pressu re, but when the pressure appeared I started to try too hard and did not allow my muscle memory to flow, rhythm was lost; I started to struggle and found it almost impossible not to try too hard.
我拼命地训练,来提高自己的肌肉记忆以应对比赛中的压力,但当压力出现时,我就会开始过分的在意,肌肉记忆随之失效,节奏也乱了;我开始挣扎,并且发现几乎不可能逃脱“过分想赢”的思想包袱。

My expectations almost disappeared; I just tried to hold on.
Less is more had suddenly turned into more is less. Do less and accomplish more seemed to be for others.
You have to learn to have an internal mechanism with which to deal with external pressure.
我对自己的期望也随之消失;我只能选择等待。“少即是多”突然变成了“多即是少”(也就是把球越打越复杂了)。投入少、成效大似乎永远属于别的球手。
你必须学会建立一种内在的机制,来处理外在的压力。

As a boy I was devoted to my love of snooker, and my passion was so unfettered that body a nd soul were united in the task.
还是一个小男孩时,我全身心的投入在斯诺克里,我激情四射,身体和灵魂完全统一在这项运动里。

Later in my professional career I became alien ated from the game, my physical instincts were working in opposition to my mental training.
然后当我开始打职业比赛时,我却开始疏远比赛,我身体的本能和心理方面的训练完全背道而驰。

I felt trapped in a bubble, like a tiger in a cage. Later in life I realized that I had taken the natural flow out of my game.
我感觉自己陷在泡沫里,像一只困在笼子里的老虎。在我生涯的后期,我意识到自己比赛打得很不自然。

I believe that one of the most critical factors in the transition to becoming a conscious high performer is the degree in which your relations hip to your pursuit stays in harmony with your unique disposition.
我相信,在成为一个有相当控制力的顶级高手的过渡期中,最重要的因素就是你追求的目标与你独特的性情保持一致的程度。

There will inevitably be times when we need to try new ideas, release our current knowledge to take in the new information, but it is critical to integrate this new information in a manner that does not violate who you are.
By taking away our natural voice, we leave ourselves without a centre of gravity to balance us as we navigate the countless obstacles along the way.
当我们试图接受新观念时,不可避免的需要时间来解放我们现有的知识,拥抱新的信息。但是,至关重要的是,整合这些新的信息并不意味着抛弃你自己。
我们不再听从内心的声音。在我们一路翻越层层障碍时,彻底否定了自我,失去了平衡。

You have to fall in love with the study of snooker.The game must become endlessly fascinating to you, and its implication should st retch far beyond winning or losing.
You can then discover yourself through snooker, as if you were travelling through a tunnel that continuously deepened and widened as you progressed.
你必须喜欢上学习斯诺克。这项运动必须永远吸引着你,并且它的意义必须超越简单的赢或输。
通过斯诺克,你能发现自己。就好像你在一个隧道里旅行,随着你前进的步伐,它会变得越深越宽。

The more you know about the game, the more you realize how much there is to know. You can emerge from each good work session in slightly deeper awe of the mystery of the game, and with building a sense of humility.
越了解这项运动,你就会越意识到自己不知道的还太多。
在对这项运动敬畏的一点点加深以及谦卑的逐步建立当中,每一场好的比赛都会使你受益良多。

Increasingly, you can feel more tender about y our work than fierce.
The youthful arrogance of believing you have all the answers must be left in the distance past.
Maybe then you will find the secret to winning.
更重要的是,对待斯诺克这份工作时,你会愈发的举重若轻,而不是焦虑暴躁。
年轻时狂妄自大地认为自己什么都懂,这都必须成为遥远的过去。

Can you invest in loss?
你能在失败中看到希望吗?

When we try too hard, every shot becomes a black to win in a decider, muscles tense up, we don't think clearly and we take too long to decide what shot to play and too long to play it. We build yourselves up until we get into a frenzy.
当我们太过刻意,每一枪都像在打决胜盘中的黑球,肌肉高度紧张,我们头脑一片混沌,花太长时间去决定应该击打哪一颗球,并且出杆也变得犹豫。直到我们近乎抓狂时,我们才开始调整自己。

Practise sessions are to enjoy and compete bu t more importantly to prepare us for matchplay. If we change things during matchplay then we are taking away a high percentage of the skills we have learned from many hours of practise.
训练是用来享受和对抗,但是更重要的是为正式比赛做好准备。如果我们在正式比赛中临时调整,我们的表现就会极大地低于平时训练的水平。

This is not about our perfectly honed technique, although it will be badly affected through loss of muscle memory. We have all experienced hitting the cue ball with no feeling in our arm and hand, it is like someone else is doing it.
这无关我们的技术是否得以完美呈现,虽然技术也确实会受到肌肉记忆丧失的巨大影响。我们都有过击打主球时手臂和手腕毫无感觉的体验,就好像换了一个人在打一样。

During matchplay winning and losing become more of a factor, enjoyment and competing seem to disappear like the morning mist. We start to worry long before we actually start to play. Self doubt rears its ugly head followed by fear, we are almost planning to lose. Self criticism becomes our ally, the perfectly straight cue action turns into a circular movement, we now move our focus towards trying to deliver the cue in a straight line, the end is near.
在正式比赛中,赢和输变得太过重要,享受比赛和对抗就像晨雾一般消失了。我们还没开始比赛就先开始焦虑。伴随着恐惧的自我怀疑开始抬头,我们似乎是准备着要输一样。自我批评变成了我们的伙伴,连最简单的笔直的击打都变成了曲线运动,我们的注意力变成了把主球击打出直线,当然会完蛋。

Can you just imagine the feeling of no pressur e, no winning or losing, no trying too hard.
你能否想象一下毫无压力,不论输赢,不太过刻意的打一场球?

The mind can achieve anything, if you allow it to.
只要你想,就能成真。

A calm mind is a wonderful friend, muscles ar e relaxed, focus is clear, your practise game wi ll appear during matchplay.
冷静的头脑是最棒的朋友,肌肉随之放松,注意力开始集中,你训练赛时的状态就会在正式比赛中出现。

What else do you want?
你还想要什么呢?
(这里上下语境的潜台词:有这些就够)

现在已有 14 次阅读,0 条评论,0 人点赞
Comment:共0条
发表
搜索 消息 足迹
你还不曾留言过..
你还不曾留下足迹..
博主 不再显示
博主
未知作品 歌曲封面
博主 立即安装
前往评论 切换字号